fc2ブログ

プロフィール

YYNews

Author:YYNews
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

【仏日語放送】■Je demande aux dirigeants des gouvernements du monde・・ !私は世界各国の政府首脳に東京で開催予定の『東京オリパラピック』に選手団を派遣しないようお願いしたい!
Bonsoir Tous!

みなさん こんばんは!

Je vous remercie pour votre attention a mon emmission televisee en Franco-Japonaise du Japon.

日本からの仏日語放送を視聴していただきありがとうございます。

Nous sommes aujourd'hui Mercredi le 19 Mai 2021 a 21:30 a l'heure locale.

今日は2021年05月19日水曜日午後09時30分です。

L'emission d'aujourd'hui est la 3234em emission au total depuis le lancement du 25 Juin 2012.

今日の放送は2012年6月25日開始以来通算で3234回目の放送です。

Je m'apelle Yasuhiko Yamazaki.

山崎康彦と申します。

Je suis un journaliste independant de media-internet.         
                            
私は独立系のネットジャーナリストです。
                                   
Je suis egallement un activiste politico-social.

同時に私は政治&社会運動の活動家です。

Je fais tous les jours sauf samedi et dimanche l'emmission en japonais 【YYNewsIve】a 21:00 a l'heure localle depuis plus de 8 ansi.

私は日本語放送【YYNewsLive】を土曜日と日曜日を除く毎日午後9から配信しすでに8年以上になります。

A chaque emmission j'ai environ 500 spectateurs.         

毎回約500名の方が視聴されています。
                                    
J'ai commence l'emission franco-japonaise tous les deux Mercredis soir depuis le07 Octobre 2015 pour le but de m'adresser directement aux 220 millions depeuple franco-phone dans le monde entier pour faire les savoir laverite cachee et inconnue sur le Japon et sur le monde.

私は隔週水曜日夜に仏日語放送を2015年10月7日からを開始し日本と世界の隠され知らざる真実を世界2億2千万人のフランス語圏の人々に直接伝える放送をしています。
_____________________________

【Video】31m27s

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/683370669

______________________________

【le sujet d'aujourd'hui】【今日のテーマ】

■Je demande aux dirigeants des gouvernements du monde entier d'annuler absolument l'envoi des equipes aux "Jeux Olympiques et Paralympiques de Tokyo" prevus a Tokyo en juillet de cette annee!

私は世界各国の政府首脳に今年7月東京で開催予定の『東京オリンピック・パラリンピック』に選手団を絶対に派遣しないようお願いしたい!

Il y a trois raisons a cela.

その理由は以下の三つである。

Raison 1: Il y aura un grand risque que les athletes et les officiels venant au Japon soient infectes par le virus Corona et leur securite ne pourrait etre garantie.

理由1:来日する選手と大会関係者がコロナウイルスに感染する危険が大きく安全が保障できない。

Au Japon, "l'etat d'urgence" a ete decrete dans 11 villes du pays dont Tokyo et "la pandemie de Corona" fait rage maintenant .

日本では東京をはじめ全国11都市で『非常事態宣言』が出され今『コロナパンデミック』が猛威をふるっている。

Cependant, le gouvernement du Japon (controle par le Parti Liberal Democrate pendenat 66 ans) prevoit de lever par la force "l'etat d'urgence" le 31 mai et de declarer que le pic de la pandemie corona a ete depasse et que les Jeux Olympiques se tiendront comme prevu. "

しかし日本政府(自民党が支配)はこの『非常事態宣言』を5月31日に無理やり解除して「コロナパンデミックのピークは超えたのでオリンピックは予定通り開催する」と宣言する予定である。

Cependant, la situation actuelle avec environ 100 deces et environ 6000 personnes nouvellement infectees par jour pourrait empirer a l'avenir mais elle ne pourrait pas etre amelioree.

しかし1日約100人の死者と約6000人の新規感染者が出ている現状は今後悪化する事はあれ改善することはありえない。

Meme s'ils sont vaccines dans leur propre pays, il existe un risque eleve que les athletes et les officiels envoyes soient infectes par le virus corona pendant les Jeux Olympiques.

例え自国でワクチン接種を受けたとしても、各国から派遣される選手と関係者が大会期間中にコロナ感染する危険性は十分あるのだ。

Raison 2: le systeme medical japonais s'effondre.

その理由2:日本の医療体制が崩壊する。

Si "les Jeux Olympiques Paralympiques" se tenaient a Tokyo, au moins 90 000 athletes et officiels viendraient au Japon.

もしも東京で『オリンピック・パラリンピッ』クが開催されれば、最低でも選手と大会関係が9万人が来日することになる。

Au moins 1000 membres du personnel medical japonais seraient mobilises au cours de la periode pour prevenir "la pandemie corona".

最低でも1000人以上の日本の医療関係者が『コロナパンデミック予防』のために大会期間中動員されることになる。

Cela "effondrerait" surement le systeme medical japonais qui est encore tendu.

このことは現在でも逼迫している日本の医療体制を確実に『崩壊』させるのだ。

Raison 3: "Les immenses concessions olympiques" seraient distribuees par"les Jeux olympiques et paralympiques de Tokyo".

その理由3:『東京オリンピック開催』よって『巨大オリンピック利権』が分配される。
Le gouvernement japonais (controle par le Parti Liberal Democrate pendenat 66 ans) et le Comite Olympique japonais (JOC) donnent la priorite a "la tenue des Jeux Olympiques" plutot qu'aux "mesures preventives contre les pandemies de Corona".

日本政府(自民党が66年間支配)と日本オリンピック委員会(JOC)は『コロナパンデミック予防対策』よりも『オリンピック開催』を優先している。

Le gouvernement du Japon et le Comite olympique japonais (JOC) estiment que "tenir les Jeux olympiques de Tokyo" est plus important que "la vie du peuple".

日本政府と日本オリンピック委員会(JOC)は『国民の命』よりも『東京オリンピック開催』の方が重要だと考えている。

Cela peut etre vu dans le fait que le taux de vaccination du Japon est anormalement bas a "5,3%" se classant au 114e rang sur 189 pays dans le monde.

そのことは日本のワクチン接種率が異常なほど低く、たった『5.3%』であり世界189か国中114位であることを見ればよくわかる。

Soit dit en passant, les taux de vaccination des autre membres du G7 sont les suivants.

ちなみに他のG7のメンバーのワクチン接種率は以下のとおりである。

le Royaume-Uni: 85.0%

英国: 85.0%

Les Etats-Unis: 82.2%

米国: 82.2%

Le Canada: 49.0%

カナダ: 49.0%

l'Allemagne: 48,2%

ドイツ: 48,2%

l'Italie: 45.5%

イタリア: 45.5%

la France: 43.0%

フランス: 43.0%

Le gouvernement du Japon et le Comite olympique japonais (JOC) pensent qu'il serait bon qu'il puisse etre organise et diffuse a la television meme s'il n'y avait pas de spectateurs.

日本政府と日本オリンピック委員会(JOC)は、例え無観客でも開催してTV放映できれ良いと考えているのである。

Le Comite International Olympique (CIO) dirige par le president Bach insiste eglement sans relache pour "tenir les Jeux Olympiques".

またバッハ会長率いる国際オリンピック委員会(IOC)もまた『オリンピック開催』を執拗に主張している。

Pourquoi donc?

それはなぜなのか?

En effet, pour le gouvernement japonais et le JOC, "les Jeux Olympiques et Paralympiques de Tokyo" sont "les enorme concessions de 3.14 trillon de yens" et si'lls sont annulees, "les enormes concessions" ne pourraient pas etre dans la poche".

それは日本政府とJOCにとって『東京オりパラ』は『3兆1400億円の巨大利権』でありもしも『オリンピック』が中止となれば『利権』が懐に入らなくなるからである。

Aussi pour le president du CIO de Bach, "les Jeux Olympiques et Paralympiques de Tokyo" sont "les enorme concessions de 700 milliards de yens" qui ont ete faiteen accordant avec la TV americaine NBC le droit international exclusif de diffusion et si elles sont annulees, "les enormes concessions" ne pourraient pas etre dans la poche ".

またIOCバッハ会長にとっ『東京オりパラ』はTV放映権を米NBCに独占させた『7000億円の巨額利権』でありもしも『オリンピック中止』となれば『利権が懐に入らなくなる』からである。

Si les gouvernements de chaque pays envoyaient une equipe aux"≪Jeux Olympiques et Paralympiques de Tokyo" et que les Jeux se tenaient a Tokyo comme prevu, "lesconcessions olympiques geantes" seraient "distribuees" au gouvernement japonais , JOC et IOC comme prevu.

各国政府が選手団を派遣して『東京オリパラ』を予定通り開催させれば、『巨大オリンピック巨利権』は予定通り日本政府(自民党独裁政権)とJOCとIOCに『分配』されることになる。

Chaque gouvernement aiderait "a la distribution des concessions olympiques".

各国政府は『オリンピック利権の分配』に手を貸すことになるのだ。

(fin)

(おわり)

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
*************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
************************* 
スポンサーサイト



[2021/05/19 23:06] | 未分類 | トラックバック:(0) | コメント:(0) |
<<05/19のツイートまとめ | ホーム | 【今日のブログ記事No.3643】■(つづき)『純粋野党統一党』が総選挙で勝利して『本格的な政権交代』を実現したら何を目指すのか?『純粋野党統一党』の『政権公約』(No1:1-36)>>
コメント:
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック:
トラックバック URL
http://7614yama.blog.fc2.com/tb.php/7672-7c6b215e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |