FC2ブログ

プロフィール

YYNews

Author:YYNews
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

【仏日語放送】■Quelle est la meilleure facon de changer radicalement le monde pour le mieux? (No1)世の中を劇的に良い方向に変える最善の方法とは何か?(No1)
Bonsoir Tous!

みなさん こんばんは!

Je vous remercie pour votre attention a mon emmission televisee en Franco-Japonaise du Japon.

日本からの仏日語放送を視聴していただきありがとうございます。

Nous sommes aujourd'hui Mercredi le 20 Janvier 2021 a 22:00 a l'heure locale.

今日は2021年01月20日水曜日午後10時です。

L'emission d'aujourd'hui est la 3155em emission au total depuis le lancement du 25 Juin 2012.

今日の放送は2012年6月25日開始以来通算で3155回目の放送です。

Je m'apelle Yasuhiko Yamazaki.

山崎康彦と申します。

Je suis un journaliste independant de media-internet.         
                            
私は独立系のネットジャーナリストです。
                                   
Je suis egallement un activiste politico-social.

同時に私は政治&社会運動の活動家です。

Je fais tous les jours sauf samedi et dimanche l'emmission en japonais 【YYNewsIve】a 21:00 a l'heure localle depuis plus de 8 anss..

私は日本語放送【YYNewsLive】を土曜日と日曜日を除く毎日午後9から配信しすでに8年以上になります。

A chaque emmission j'ai environ 500 spectateurs.         

毎回約500名の方が視聴されています。
                                    
J'ai commence l'emission franco-japonaise tous les deux Mercredis soir depuis le07 Octobre 2015 pour le but de m'adresser directement aux 220 millions depeuple franco-phone dans le monde entier pour faire les savoir laverite cachee et inconnue sur le Japon et sur le monde.

私は隔週水曜日夜に仏日語放送を2015年10月7日からを開始し日本と世界の隠され知らざる真実を世界2億2千万人のフランス語圏の人々に直接伝える放送をしています。

_____________________________

【Video】34m06s

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/662724501
______________________________

【le sujet principal d'aujourd'hui】【今日のメインテーマ】

■Quelle est la meilleure facon de changer radicalement le monde pour le mieux? (No1)

世の中を劇的に良い方向に変える最善の方法とは何か?(No1)

Il s'agit de nationaliser a 100% les Banques Centrales de chaque pays et de transferer tous les pouvoirs de decision a la Diete afin que "les droits d'emission de monnaie" ne puissent etre utilises que pour (1) la croissance de l'economie reelle et (2) l'amelioration du bien-etre national!

それは、各国の中央銀行を100%国有化してすべての決定権を国会に移管し『通貨発行権』を、①実体経済の成長と②国民福祉の向上のためのみ使うようにすることである!

Pourquoi donc?

それはなぜなのか?

En effet, "le droit d'emission de monnaie" que les Banques Centrales de chaque pays monopolisent en tant que "privilege de creation de credit" n'est pas utilise pour (1) l'economie reelle ni (2) le bien-etre national, mais il est utilise pour (3) l'economie financiere et (4) les banque privess,les grandes entreprises et les riches.

なぜならば、各国の中央銀行が『信用創造特権』として独占する『通貨発行権』が①実体経済と②国民福祉には使われず、③金融経済と④銀行、大企業、金持ちに使われているからである。

Comment est-il fait? (dans le cas du Japon)

それはどのような仕組みでなされているのか?(日本の場合)

C'est "le mecanisme habile" suivant dans lequel le gouvernement, les banques privees et la Banque du Japon deviennent "une trinite" et s'emparent des actifs nationaux et detruisent l'economie reelle et elargissent l'economie financiere.

それは、政府と民間銀行と日本銀行が『三位一体』となって国民資産を横領して実体経済を破壊し金融経済を肥大化させる』以下のような『巧妙な仕組み』があるからである。

1. Le gouvernement emet une quantite enorme d'obligations d'Etat chaque annee aunom du comblement du deficit budgetaire (obligations d'Etat deficitaires), de lacroissance economique (obligations d'Etat FILP et obligations d'Etat de la construction) et du remboursement du principal des obligations d'Etat (obligations derefinancement).

政府は、財政赤字の穴埋め(赤字国債)、経済成長(財投国債と建設国債)、国債元本償還(借換債)の名目で毎年莫大な額の国債を発行している。

Types d'obligations d'Etat emises annuellement par le gouvernement japonais et montant moyen d'emission:

日本政府が毎年発行する国債の種類と平均発行額:

Deficit des obligations d'Etat: 40 trillons de yens (fonds pour combler le deficit budgetaire)

赤字国債: 40兆円 (財政赤字の穴埋め資金)

Obligations d'Etat FILP: 20 trillons de yens (ressources financieres pour le financement des institutions financieres)

財投国債: 20兆円 (金融機関への融資財源)

Obligations d'Etat de la construction: 10 trillions de yens (ressources financieres pour le financement des constructeurs generaux)

建設国債: 10兆円 (ゼネコンへの融資財源)

Obligations de refinancement: 110 trillions de yens (fonds pour le remboursement du principal des obligations d'Etat arrivees a echeance)
借換債: 110兆円 (償還期限がきた国債の元本返済資金)
________________________

Total 180 trillions de yens

計        180兆円

2. Les banques privees garantissent toutes les obligations d'Etat emises par le gouvernement avec interet et les pretent au gouvernement.

民間銀行は、政府が発行した国債のすべてを利子付きで引き受けて政府に融資する。

Le gouvernement japonais paie environ 9 trillons de yens d'interets aux banques privees chaque annee et emprunte 180trillons de yens.

日本政府は毎年約9兆円の利子を民間銀行に支払い180兆円の借金をしている。

Sur ce montant, 110 trillons de yens (obligations de refinancement) sont payes en empruntant des banques privees le principal des obligations d'Etat emises dans le passe lorsque ladate de remboursement est venue.

そのうちの110兆円(借換債)は償還期限が来た過去に発行した国債の元本を民間銀行から借金して支払う、つまり日本は『借金を借金で返済する無間地獄状態』なのである。

3. Lorsque le solde des obligations d'Etat souscrites par les banques privees atteint une certaine limite, la Banque du Japon achete "les obligations d'Etat" detenues par les banquea priveea et "fournit des fonds au marche".

日本銀行は、民間銀行が引き受けた国債の残高がある一定限度に達した時点で、民間銀行が所有する『国債』を買い取り『市中に資金供給する』のである。

A ce stade, le bilan de la Banque du Japon est equilibre en transformant la dette contractee au moment de l'emission de la Banque du Japon en "un actif" en achetant des obligations d'Etat.

この時点で日銀の貸借対照表は、日銀券を発行した時点で発生した負債が国債購』によって『資産』となりバランスがとれるのである。

En mai de l'annee derniere (2020), le solde des obligations d'Etat achetees par la Banque du Japon a des banques privees depassait 500 trillons de yens, ce qui est de loin le plus eleve parmi les Banques Centrales des principaux pays developpes.

昨年(2020年)5月時点での日銀が民間銀行から買い入れた国債残高は、500兆円を超え主要先進国中央銀行の中で断然一位である。

Le solde des obligations d'Etat de la Banque du Japon a compter au mai 2021 devrait depasser le PIB reel du Japon de 526 trillons de yens.

今年(2021)年5月時点での日銀の国債残高は、日本の実質GDP526兆円を超えるだろうと予想される。

4. "La dette nationale" du Japon etait de 1114.5 trillons de yens a la fin de mars de l'annee derniere (2020), soit 2.11 fois le PIB reel et est "le pire pays endette du monde".

日本の『国の借金』は、昨年(2020年)3月末時点で1114.5兆円となり実質GDPの2.11倍『世界最悪の借金大国』である。

Au Japon, cette enorme dette nationale que "les gouvernements du Parti liberal" ont accumulee depuis 1975 ne sera pas payee par le peuple japonais a l'avenir, mais le peuple japonais avait deja paye pendant plus de 40 ans sous la forme suivante et il continuera a payer pour toujours a l'avenir.

日本では『自民党政府』が1975年から積み重ねてきたこの莫大な『国の借金』は、そのツケを国民が将来払うのではなく、日本国民はこれまで40年間以上も以下のような形で払わされ、さらに未来永劫払わされ続けるのである。

(1) L 'economie financiere gonflee a detruit l'economie reelle et a immobilise l'economie a faible croissance.

肥大化した『金融経済』によって『実体経済』が破壊され『低成長経済』が固定化した。

(2) L'economie reelle n'a pas progresse, le revenu national a diminue et la population est devenue totalement pauvre.

実体経済が成長せず国民所得が減り国民が総貧困化した。

(3) En raison de l'economie financiere gonflee, les banques, les grandes entreprises et les riches sont devenus de plus en plus gros.

金融経済の肥大化によって銀行と大企業と金持ちがますます肥え太った。

(4) Le gouvernement a augmente les impots et les primes d'assurance au nom du deficit budgetaire.

政府は財政赤字を名目に税金と保険料を大幅に上げた。

(5) Le gouvernement a considerablement reduit le budget de l'aide sociale pour les soins medicaux et les soins infirmiers au nom du deficit budgetaire.

政府は財政赤字を名目に医療や介護などの福祉予算を大幅に削減した。

(6) Le gouvernement a reduit le montant des paiements de pension et de protection des moyens de subsistance au nom du deficit budgetaire.

(Fin du No1)

政府は財政赤字を名目に年金支給額や生活保護支給額を削減した。

(No1おわり)

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
*************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************













スポンサーサイト



[2021/01/20 23:00] | 未分類 | トラックバック:(0) | コメント:(0) |
<<01/20のツイートまとめ | ホーム | 【今日のブログ記事No.3564】■私が考える日本政府が今なすべき最優先課題とは何か?(No1)>>
コメント:
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック:
トラックバック URL
http://7614yama.blog.fc2.com/tb.php/7304-02a30ade
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |