プロフィール

YYNews

Author:YYNews
FC2ブログへようこそ!

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

【今日のブログ記事】■グーグルは欧州員会から約3000億円の罰金を課せられた同じ検索システムを使って「左派」や「反戦派」や「反体制派」のサイトにアクセスできないようにしている!
いつもお世話様です。                         

【YYNews】【YYNewsLive】【杉並からの情報発信です】【YYNewsネット世論調査】を主宰する市民革命派ネットジャーナリスト&社会政治運動家の山崎康彦です。
    
昨日火曜日(2017.08.01)に放送しました【YYNewsLiveNo2333】の『メインテーマ』を加筆訂正して【今日のブログ記事】にまとめました。

【放送録画】 55分29秒

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/391761584

【今日のブログ記事】

■グーグルは欧州員会から約3000億円の罰金を課せられた同じ検索システムを使って彼らが許可しない内容を「偽ニュース」「陰謀論」として利用者が「左派」や「反戦派」や「反体制派」のサイトにアクセスできないようにしている!

グーグルは2017年6月5日に私のグーグルアカウントを『利用規約に違反した』との理由で何の説明もなく一方的に停止した。そのために既にアップした過去の1000以上の【YYNewsLive】の録画にアクセスできなくなりまた新規の放送録画もアップできなくなった。

Milkyサンから送られ昨日の放送のメインテーマで取り上げた仏文記事を全訳しました。

この記事を読めば、グーグルが今年の6月に私のアカウントを勝手に停止したのは偶然ではなく、グーグルが完全に向こう側、権力側、CIA側について、彼らが許さない「左派」「反戦派」「民主派」「反体制派」のサイトの内容を「陰謀論」「偽ニュース」にしてサイトへのアクセスを遮断し情報隠ぺいを今年の4月から公然と開始したことがわかります。

この記事を読めば、グーグルが「個人の知る権利」「個人の思想・信条の自由」「個人の表現に自由と検閲の禁止」を棄損する憲法違反の確信的権力犯罪者であることが良く分ります。

【関連記事】

▲(全訳)Un nouvel algorithme de Google limite l'acces aux sites Web progressistes et de gauche!

進歩派や左派のウェッブサイトへのアクセスを制限するグーグルの新しい手法!

Par Andre Damon et Niles Niemuth

アンドレ・ダモン、 ニル・ニミュト 

le 28 juillet 2017 「World Socialist Web Site」

2017年7月28日 『ワールド・ソーシャリスト・ウェブ・サイト』

https://www.wsws.org/fr/articles/2017/jul2017/goog-j28.shtml

(記事開始)

Au cours des trois mois ecoules depuis que le monopole des moteurs de recherchessur Internet, Google, a annonce qu’il fallait empecher les utilisateurs d’acceder a de ≪ fausses nouvelles ≫ (fake news), le classement mondial du trafic d'une large gamme d'organisations de gauche, progressistes, anti-guerre et democratiques a considerablement diminue.

インターネット検索エンジンを独占するグーグルが「偽ニュース」(フェイクニュース)に利用者がアクセスするのを防止しなければならと発表してから三ヶ月経過するが、この間左派や進歩派や反戦派や民主派の組織が提供する多くのサイトへのアクセス数が世界レベルで減少している。

Le 25 avril 2017, Google a annonce qu’il avait mis en place des modifications de son service de recherche pour rendre plus difficile pour les usagers d’acceder a ce qu’il appelait des informations ≪ de mauvaise qualite ≫ telles que les ≪ theories du complot ≫ et les ≪ fausses nouvelles ≫.

2017年4月25日、グーグルは「陰謀論」や「虚偽の情報」のような「質の悪い」情報に利用者がアクセスすることがより困難になるように、検索サービスを変更したと発表した。

La societe a declare dans un article de blogue que l'objectif central de la modification de son algorithme de recherche etait de donner au geant des recherchesun plus grand controle dans l'identification du contenu juge reprehensible par ses directives.

グーグルはブログ記事の中で、検索システム変更の主要目的は、好ましくないと判断したサイトの内容を新たな指針によって識別することで検索システムにより多くの管理能力を与えることだった述べている。

Il a declare qu'il avait ≪ameliore nos methodes d'evaluation et effectue des mises a jour algorithmiques ≫ afin de ≪ contenir un contenu plus autorise ≫.

グーグルは『サイトにより多くの許可された内容が掲載されるように評価方法を改善して実行した』と述べている。

Google a poursuivi : ≪ Le mois dernier, nous avons mis a jour nos lignes directrices sur la qualite de la recherche (Search Quality Rater Guidelines) pour fournir des exemples plus detailles de pages Web de mauvaise qualite pour que les evaluateurs puissent les signaler de maniere appropriee ≫.

グーグルは続けてこう述べている。「我々は先月検索の質を向上させる新たな指針(品質評価ガイドライン)を導入した。それは、低品質のウェッブページのより詳細な情報を提供することで評価者に適切に警告できるようにしたのである。」

Ces moderateurs sont invites a signaler ≪ les experiences qui pourraient perturber des usagers ≫, y compris les pages qui presentent de ≪ theories du complot ≫, sauf si ≪ la requete indique clairement que l’usager recherche un autre point de vue ≫.

グーグル担当者は「『陰謀論』を紹介するページなど利用者を混乱させ得る内容」を利用者に警告するよう指示しているが、利用者が他の視点を検索していることが明確に示されている場合は除く、としている。

Google n'explique pas precisement ce qu'il entend par le terme ≪ theorie du complot ≫.

グーグルは「陰謀論」という用語の正確な定義を説明していない。

En utilisant la categorie large et amorphe des ≪ fausses nouvelles ≫,l'objectif du changement dans le systeme de recherche de Google est de restreindre l'acces a des sites Web presentant des opinions differentes, dont la couverture et l'interpretation des evenements s'opposent a celles des medias de l'establishment tels que le New York Times et le Washington Post.   

グーグルの検索システム変更の目的は、「偽ニュース」という広くて曖昧な言葉を使いながら、ニューヨーク・タイムズやワシントンポストなどの既存メディアの意見と異なる様々な意見を紹介するウェブサイトへのアクセスを制限することである。

En signalant le contenu de telle sorte qu'il n'apparait pas dans les premieres une ou deux pages d'un resultat de recherche, Google est capable de bloquer efficacement l'acces des usagers a celui-ci.

グーグルは、「不適切な内容」の検索結果を最初のページあるいは2ページ目に表示されないようにすることで、利用者のアクセスを効果的にブロックすることができる。

Etant donne qu'une grande partie du trafic sur le Web est influencee par les resultats de recherche, Google peut dissimuler ou enterrer efficacement le contenuauquel il s'oppose, grace a la manipulation des classements des recherches.

ウェッブサイトのアクセスが検索結果の影響を多く受けていることを考えると、グーグルは自分たちが内容が好ましくないと考えるサイトを効果的に隠したり埋没させることができるのだ。

Le mois dernier, la Commission europeenne a impose une amende de 2,7 milliards de dollars a la societe pour avoir manipule les resultats des recherches pour orienter les usagers de maniere inappropriee vers son propre service de comparaison, Google Shopping.

先月欧州委員会は、グーグルが検索結果を不当に操作して自社のショッピングサイト「グーグルショッピング」に利用者を誘導したとの罪でグーグルに27億ドルの罰金を課した。

Maintenant, il semble que Google utilise ces methodes criminelles pour empecher les utilisateurs d'acceder aux points de vue politiques que l'entreprise considere comme reprehensibles.

今グーグルは、グーグルが非難すべきと考える政治的見解に利用者がアクセスするのを妨害するために、これら犯罪的手法を利用しているように見える。

Le World Socialist Web Site fait partie des cibles des nouvelles ≪methodes d'evaluation ≫ de Google. En avril 2017, 422 460 visites au WSWS venaient de recherches Google, ce chiffre a chute a environ 120 000 ce mois-ci, soit une baisse deplus de 70 pour cent.

『ワールド・ソーシャリスト・ウェブ・サイト』はグーグルの新しい「評価方式」の標的になっている。2017年4月にグーグル検索を通して『ワールド・ソーシャリスト・ウェブ・サイト』を訪問した人数は422,460人であったが、今月(7月)は約12万人に落ち込んだ。つまり70パーセント以上訪問者数が減少したのである。

Meme si l'on utilise des termes de recherche tels que ≪ socialiste ≫ et ≪ socialisme ≫, les lecteurs nous ont informes qu'il leur etait de plus en plus difficile de localiser le World Socialist Web Site dans les recherches de Google.

グーグル検索で「社会主義者」や「社会主義」を検索用語に使って『ワールド・ソーシャリスト・ウェブ・サイト』を探す場合、利用者はそこにたどり着くのがますます難しくなっていることを思い知らされる。

Les references des recherches de Google vers le WSWS ont diminue d'environ 70 pour cent.

グーグル検索でWSWSがヒットする件数は約70%も減少している。

Selon le service d'outils pour les webmestres de Google, le nombre de recherchesqui ont permis aux usagers de voir le contenu du World Socialist Web Site (c'est-a-dire un article WSWS apparu dans une recherche Google) est passe de 467 890 par jour a 138 275 au cours des trois derniers mois.

グーグルの検索サービスを通じて『ワールド・ソーシャリスト・ウェブ・サイト』の内容を閲覧できた利用者(すなわちグーグル検索でWSWSの記事を読んだ人)の数は、過去3ヵ月間で一日467,890人から138,275人に減少したのだ。

La position moyenne des articles dans les recherches, entre-temps, est passee de15,9 a 37,2 au cours de la meme periode.

同じ期間にグーグル検索サービスを通じて読まれた記事の平均数は15.9から37.2に上昇したのにも関わらず。

David North, president du Conseil de redaction international du WSWS, a declare que Google etait engage dans la censure politique.

WSWS国際編集委員長デビッド・ノース氏はグーグルが政治的な検閲をしていると言っている。

≪ Le World Socialist Web Site existe depuis pres de 20 ans ≫, a-t-il declare, ≪ et il a developpe un large public international. Au cours du printemps dernier, le nombre de visites individuelles au WSWS par mois depassait 900 000 ≫.

彼は言う。「ワールド・ソーシャリスト・ウェブ・サイト」は20年前から存在し多くの読者を世界規模で獲得してきた。」「この春のWSWSの月間訪問数は90万人を超えた。」

≪ Alors qu'un pourcentage significatif de nos lecteurs se rends directement surle WSWS, de nombreux internautes accedent au site via des moteurs de recherche, dont Google est le plus utilise. Il n'y a pas d'explication innocente pour la chute extraordinairement forte du lectorat, pratiquement du jour au lendemain, en provenance des recherches Google ≫.

彼は言う。「かなりの割合の読者は直接WSWSサイトを訪問するが、多くのインターネット利用者は最も多く使用されているグーグルのような検索エンジンを通してWSWSサイトにアクセスしてくる。グーグル検索からの訪問者数がほぼ一晩で急激に減少した理由はこれ以外では説明できまない。」

≪ L'affirmation de Google selon laquelle il protege ses lecteurs contre les ≪ fausses nouvelles ≫ est un mensonge politique. Google, un monopole massif, avecles liens les plus etroits avec les agences de l'etat et du renseignement, bloque l'acces au WSWS et a d’autres sites Web progressistes et de gauche grace a unsysteme de recherches biaise ≫.

グーグルは「偽ニュース」から利用者を保護する為に検索システムを変更したと主張しているが、これは政治的な嘘である。国家機関と国家情報局と最も緊密な関係を持つ巨大独占企業グーグルは、『ワールド・ソーシャリスト・ウェブサイト』や他の進歩派や左派のウェッブサイトへのアクセスを新たな検索システムでブロックしているである。

Au cours des trois mois ecoules depuis que Google a mis en ouvre les modifications apportees a son moteur de recherche, moins de personnes ont eu acces aux sites d'information de gauche et anti-guerre.

グーグルが検索エンジンの変更を実施してから3ヶ月間、左派と反戦派のウエッブサイトへのアクセス数は減少した。

Sur la base des informations disponibles sur les analyses d'Alexa, d'autres sites qui ont subi des baisses dans le classement incluent WikiLeaks,Alternet,Counterpunch,Global Research,Consortium News et Truthout.

アレクサ(Alexa)のアクセス解析情報に基づくと、アクセス順位を落とした他のサイトには、ウィキリークス、アルターネット(Alternet)、カウンターパン(Counterpunch)、グローバル・リサーチ、コンソーシアムニュース、トルースアウト(Truthout)が含まれている。

Meme les groupes de defense des droits democratiques tels que l'Union americainepour des libertes civiles et Amnesty International semblent avoir ete touches.

「市民の自由のためのアメリカ人連合」や「アムネスティ・インターナショナル」のような民主的な権利を保護するグループもまた被害を受けている。

Un large eventail de sites de gauche, progressistes, et anti-guerre ont vu diminuer leur rang dans les palmares du trafic au cours des derniers mois.

左派や進歩派や反戦を掲げるウェッブサイトの多くが最近数ヶ月間にアクセスチャートでランクを落としている。

Selon Google Trends, le terme ≪ fausses nouvelles ≫ a quadruple en popularite au debut de novembre, a l'epoque des elections americaines, alors que les democrates, les medias et les agences de renseignement cherchaient leur imputer la responsabilite de la victoire electorale de Donald Trump sur Hillary Clinton.

グーグルトレンド(Google Trends)によると、昨年11月はじめの米国大統領選挙選の時期に、民主党やメディアや諜報機関がドナルドトランプがヒラリークリントンに勝利した責任を「偽ニュース」のせいであると責任転嫁して使った「偽ニュース」という言葉の人気は四倍に上った。

Le 14 novembre, le New York Times a proclame que Google et Facebook ≪ont fait face a de nombreuses critiques sur les fausses nouvelles sur leurs sites qui ontinfluence le resultat des elections presidentielles ≫ et qu'ils prendraient desmesures pour lutter contre les ≪ fausses nouvelles ≫.

11月14日、ニューヨーク・タイムズ紙は、GoogleとFacebookが、≪ウエッブサイト上の「偽ニュース」が大統領選挙の結果に影響を与えたとの多くの批判に直面して、彼らは「偽ニュース」と戦うための対策を取る』と報道した

Dix jours plus tard, le Washington Post a publie un article intitule ≪L'effort de propagande russe a contribue a diffuser de “fausses nouvelles” lors des elections, disent les experts ≫, qui ont cite un groupe anonyme appele PropOrNot qui a compile une liste de ≪ fausses nouvelles ≫ diffusant ≪ la propagande russe ≫.

その10日後、ワシントン・ポスト紙は「専門家の話として、大統領選挙時にロシアのプロパガンダで「偽ニュース」が広く流通した」との題名の記事を掲載し、匿名団体『プロポルノット(PropOrNot)』の名前を引用して彼らが作成した「ロシアのプロパガンダ」による「偽ニュース」リストを掲載した。

La liste comprenait plusieurs sites classes par le groupe comme ≪ de gauche ≫.De maniere significative, il a cible globalresearch.ca, qui reproduit souvent des articles du World Socialist Web Site.

このリストには、匿名団体が「左派」と呼ぶいくつかのウエッブサイトが載っていた。

Apres des critiques tres repandues sur ce qui n'etait pratiquement rien d'autre qu'une liste noire de sites anti-guerre et anti-etablissement, le Washington Post a ete oblige de publier une retractation, en declarant : ≪ Le Post, qui n’a nomme aucun de ces sites, n'apporte aucune garantie quant a la validite des resultats de PropOrNot. ≫

ワシントンポスト紙が反戦派や反体制派のウエッブサイトを寄せ集めただけに過ぎないブラックリストを記事で紹介したことに対して広範な批判が沸き起こった。ワシントンポスト紙は次のような言い訳を言ってこの記事を撤回する羽目になった。「ポスト紙は匿名団体『プロポルノット(PropOrNot)』の記事の結果が有効だったか否かは保障しません。」

Le 7 avril, Bloomberg News a rapporte que Google travaillait directement avec leWashington Post et le New York Times pour ≪ verifier les articles ≫ et eliminer les ≪ fausses nouvelles ≫. Ceci a ete suivi par la nouvelle methodologie de recherche de Google.

4月7日ブルームバーグ・ニュースは次のように報道した。「グーグルは記事を確認し「偽ニュース」を抹消するために、ワシントンポストとニューヨークタイムズと直接仕事をしていた。」これがグーグルの新しい検索システムに繋がったのだ。

Trois mois plus tard, sur les 17 sites declares ≪ fausses nouvelles ≫ par la liste noire discutee du Washington Post, 14 avaient leur classement mondial en baisse. Le declin moyen de la portee mondiale de tous ces sites est de 25 pour cent, et certains sites ont vu leur portee mondiale descendre de pres de 60 pour cent.

それから3ヵ月後、ワシントン・ポスト紙が報じた「偽ニュース」のブラックリストに掲載された17のサイト中、14のサイトの世界アクセスランキングがダウンした。14のサイトの平均アクセス数は25%減少し、いくつかは60%減少したサイトもあった。

≪ Les actions de Google constituent de la censure politique et sont une attaque flagrante contre la liberte d'expression ≫, a declare North.

ノース氏は「グーグルの行動は政治的検閲であり、表現の自由に対する明確な攻撃である。」と言っている。

≪ A un moment ou la mefiance du public envers les medias de l’establishment est repandue, cette entreprise geante exploite sa position de monopole pour restreindre l'acces du public a un large eventail de nouvelles et d’analyses critiques ≫.

彼は言う。「既存のメディアに対する大衆の不信感が広がっている時、この巨大企業グーグルは、独占という立場を利用して人々が広範な情報収集や批判分析にアクセスすることを制限しているのである。」

(Article paru d'abord en anglais le 27 juillet 2017)

(2017年7月27日に最初発表された英文記事の仏語記事)

(仏語記事日本語訳終り)

(終り)

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************

スポンサーサイト
[2017/08/02 08:06] | 未分類 | トラックバック:(0) | コメント:(0) |
<<【英日語放送】■Google is a convincing・・グーグルは各国の憲法が国民に保障する「個人の知る権利」「個人の思想・信条の自由」「個人の表現の自由」「検閲の禁止」を踏みにじる権力犯罪企業である! | ホーム | 08/01のツイートまとめ>>
コメント:
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック:
トラックバック URL
http://7614yama.blog.fc2.com/tb.php/4056-01486af6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |